🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 18

1 Kings 18:1
ABLE
God told Elijah, “Go see King Ahab. I will send rain.” ☔️
View
BSB
After a long time, in the third year of the drought, the word of the LORD came to Elijah: “Go and present yourself to Ahab, and I will send rain upon the face of the earth.”
KJV
And it came to pass [after] many days, that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, Go, shew thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.
ASV
And it came to pass after many days, that the word of Jehovah came to Elijah, in the third year, saying, Go, show thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.
CUV
過了許久,到第三年,耶和華的話臨到以利亞說:「你去,使亞哈得見你;我要降雨在地上。」
1 Kings 18:2
ABLE
Elijah went. The land had no food and no rain.
View
BSB
So Elijah went to present himself to Ahab. The famine was severe in Samaria,
KJV
And Elijah went to shew himself unto Ahab. And [there was] a sore famine in Samaria.
ASV
And Elijah went to show himself unto Ahab. And the famine was sore in Samaria.
CUV
以利亞就去,要使亞哈得見他。那時,撒瑪利亞有大饑荒;
1 Kings 18:3
ABLE
King Ahab called his helper Obadiah. Obadiah loved God very much.
View
BSB
and Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace. (Now Obadiah greatly feared the LORD,
KJV
And Ahab called Obadiah, which [was] the governor of [his] house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:
ASV
And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Jehovah greatly:
CUV
亞哈將他的家宰俄巴底召了來。(俄巴底甚是敬畏耶和華,
1 Kings 18:4
ABLE
Queen Jezebel hurt God’s men. Obadiah hid 100 men of God in two caves. He gave them bread and water. ️
View
BSB
for when Jezebel had slaughtered the prophets of the LORD, Obadiah had taken a hundred prophets and hidden them, fifty men per cave, providing them with food and water.)
KJV
For it was [so], when Jezebel cut off the prophets of the LORD, that Obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)
ASV
for it was so, when Jezebel cut off the prophets of Jehovah, that Obadiah took a hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)
CUV
耶洗別殺耶和華眾先知的時候,俄巴底將一百個先知藏了,每五十人藏在一個洞裏,拿餅和水供養他們。)
1 Kings 18:5
ABLE
Ahab said, “We will look for grass and water for the horses and mules, so they live.”
View
BSB
Then Ahab said to Obadiah, “Go throughout the land to every spring and every valley. Perhaps we will find grass to keep the horses and mules alive so that we will not have to destroy any livestock.”
KJV
And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.
ASV
And Ahab said unto Obadiah, Go through the land, unto all the fountains of water, and unto all the brooks: peradventure we may find grass and save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.
CUV
亞哈對俄巴底說:「我們走遍這地,到一切水泉旁和一切溪邊,或者找得着青草,可以救活騾馬,免得絕了牲畜。」