🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Corinthians 6

1 Corinthians 6:1
ABLE
Paul said: When you all fight, do not go to a bad court. Ask God’s people in the church to help. ⚖️⛪
View
BSB
If any of you has a grievance against another, how dare he go to law before the unrighteous instead of before the saints!
KJV
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
ASV
Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
CUV
你們中間有彼此相爭的事,怎敢在不義的人面前求審,不在聖徒面前求審呢?
1 Corinthians 6:2
ABLE
Paul said: You all will help God judge the world one day. So you can fix small fights now. ⚖️
View
BSB
Do you not know that the saints will judge the world? And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases?
KJV
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
ASV
Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
CUV
豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界為你們所審,難道你們不配審判這最小的事嗎?
1 Corinthians 6:3
ABLE
Paul said: You all will even help judge angels. So you can fix life stuff too. ⚖️️
View
BSB
Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!
KJV
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
ASV
Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
CUV
豈不知我們要審判天使嗎?何況今生的事呢?
1 Corinthians 6:4
ABLE
Paul said: When you all have a case, do not pick people who do not love God to judge. Pick church helpers. ⚖️⛪
View
BSB
So if you need to settle everyday matters, do you appoint as judges those of no standing in the church?
KJV
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
ASV
If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church?
CUV
既是這樣,你們若有今生的事當審判,是派教會所輕看的人審判嗎?
1 Corinthians 6:5
ABLE
Paul said: I say this to make you think. Is there no wise person there to help two brothers? ⛪
View
BSB
I say this to your shame. Is there really no one among you wise enough to arbitrate between his brothers?
KJV
I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
ASV
I say this to move you to shame. What, cannot there be found among you one wise man who shall be able to decide between his brethren,
CUV
我說這話是要叫你們羞恥。難道你們中間沒有一個智慧人能審斷弟兄們的事嗎?