🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Corinthians 10

1 Corinthians 10:1
ABLE
Paul says, Friends, remember long ago. A big cloud was with God’s people. They walked by the sea. ☁️
View
BSB
I do not want you to be unaware, brothers, that our forefathers were all under the cloud, and that they all passed through the sea.
KJV
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
ASV
For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
CUV
弟兄們,我不願意你們不曉得,我們的祖宗從前都在雲下,都從海中經過,
1 Corinthians 10:2
ABLE
They were with Moses. The cloud and sea were like a bath to show this. ☁️
View
BSB
They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
KJV
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
ASV
and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
CUV
都在雲裏、海裏受洗歸了摩西;
1 Corinthians 10:3
ABLE
God gave them the same special food.
View
BSB
They all ate the same spiritual food
KJV
And did all eat the same spiritual meat;
ASV
and did all eat the same spiritual food;
CUV
並且都吃了一樣的靈食,
1 Corinthians 10:4
ABLE
God gave them the same special drink. Water came from a rock. The Rock was Jesus. ✝️
View
BSB
and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
KJV
And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
ASV
and did all drink the same spiritual drink: for they drank of a spiritual rock that followed them: and the rock was Christ.
CUV
也都喝了一樣的靈水。所喝的,是出於隨着他們的靈磐石;那磐石就是基督。
1 Corinthians 10:5
ABLE
But God was not happy with many of them. They fell in the big dry land. ️
View
BSB
Nevertheless, God was not pleased with most of them, for they were struck down in the wilderness.
KJV
But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
ASV
Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
CUV
但他們中間多半是神不喜歡的人,所以在曠野倒斃。