🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Chronicles 21

1 Chronicles 21:1
ABLE
Satan made David want to count the people of Israel.
View
BSB
Then Satan rose up against Israel and incited David to take a census of Israel.
KJV
And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
ASV
And Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
CUV
撒但起來攻擊以色列人,激動大衛數點他們。
1 Chronicles 21:2
ABLE
David told Joab, “Go count all the people in the land and tell me the number.”
View
BSB
So David said to Joab and the commanders of the troops, “Go and count the Israelites from Beersheba to Dan and bring me a report, so that I may know their number.”
KJV
And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know [it].
ASV
And David said to Joab and to the princes of the people, Go, number Israel from Beer-sheba even to Dan; and bring me word, that I may know the sum of them.
CUV
大衛就吩咐約押和民中的首領說:「你們去數點以色列人,從別是巴直到但,回來告訴我,我好知道他們的數目。」
1 Chronicles 21:3
ABLE
Joab said, “May God make the people many, many more! But why do this? It may be bad.”
View
BSB
But Joab replied, “May the LORD multiply His troops a hundred times over. My lord the king, are they not all servants of my lord? Why does my lord want to do this? Why should he bring guilt on Israel?”
KJV
And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they [be]: but, my lord the king, [are] they not all my lord’s servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel?
ASV
And Joab said, Jehovah make his people a hundred times as many as they are: but, my lord the king, are they not all my lord’s servants? why doth my lord require this thing? why will he be a cause of guilt unto Israel?
CUV
約押說:「願耶和華使他的百姓比現在加增百倍。我主我王啊,他們不都是你的僕人嗎?我主為何吩咐行這事,為何使以色列人陷在罪裏呢?」
1 Chronicles 21:4
ABLE
But the king still said, “Go.” So Joab went to count the people. ♂️
View
BSB
Nevertheless, the king’s word prevailed against Joab. So Joab departed and traveled throughout Israel, and then he returned to Jerusalem.
KJV
Nevertheless the king’s word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem.
ASV
Nevertheless the king’s word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem.
CUV
但王的命令勝過約押。約押就出去,走遍以色列地,回到耶路撒冷,
1 Chronicles 21:5
ABLE
Joab came back and told the big numbers for Israel and for Judah.
View
BSB
And Joab reported to David the total number of the troops. In all Israel there were 1,100,000 men who drew the sword, including 470,000 in Judah.
KJV
And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all [they of] Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah [was] four hundred threescore and ten thousand men that drew sword.
ASV
And Joab gave up the sum of the numbering of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and a hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword.
CUV
將百姓的總數奏告大衛:以色列人拿刀的有一百一十萬;猶大人拿刀的有四十七萬。